HisDoc.ru - История в документах России - старинные бумаги, фотографии, открытки, письма
История России в документах

Ратификация Договора дружбы, торговли и мореплавания между Российской Империей Францией, Екатерина Вторая, 03 апреля 1787 года. Об утверждении и ратификации подписанного в декабре 1786 года Договора дружбы, торговли и мореплавания между Российской Империей и Францией, текст которого на французском и русском языках приведен полностью с сохранением особенностей написания.

Просмотров: 100
Божиею поспешествующею милостию, Мы Екатерина Вторая, Императрица и Самодержица Всеросийская: Московская, Киевская, Владимирская, Новгородская, Царица Казанская, Царица Астраханская, Царица Сибирская, Царица Херсониса Таврическаго, Государыня Псковская и Великая Княгиня Смоленская, Княгиня Эстляндская, Лифляндская, Корельская, Тверская, Югорская, Пермская, Вятская, Болгарская и инных; Государыня и Великая Княгиня Новагорода низовския земли, Черниговская, Рязанская, Полоцкая, Ростовская, Ярославская, Бело-озерская, Удорская, Обдорская, Кондийская, Витепская, Мстиславская и всея Северныя страны Повелительница, и Государыня Иверския земли, Карталинских и Грузинских царей и Кабардинския земли, Черкасских и Горских Князей, и инных наследнная Государыня и Обладательница. Объявляем всем и каждому до кого сие принадлежит; Нам любезноверные: Граф Иван Остерман, Наш Вице-канцлер, Действительный Тайный Советник, Сенатор и Кавалер Орденов Наших Святых Апостола Андрея Первозваннаго, Александра Невскаго, равно-апостольнаго Князя Владимира большаго Креста первой степени и Голстинскаго Святыя Анны; Граф Александр Воронцов, Наш Действительный Тайный Советник, Сенатор, Коммерц-коллегии Президент, Действительный Камер-гер и Кавалер Орденов Наших Святых Александра Невскаго, и равно-апостольнаго Князя Владимира большаго Креста первой степени; Граф Александр Безбородко, Наш Гофмейстер, Тайный Советник, главный Директор почт, и Кавалер Орденов Наших святых Александра Невскаго и равно-апостольнаго Князя Владимира большаго креста первой степени; и Аркадий Морков, Наш Действитетльный Статский Советник, Коллегии иностранных дел Член и Кавалер Ордена Нашего Святаго равно-апостольнаго Князя Владимира большаго Креста второй степени от Нас уполномоченные с уполномоченным взаимно от добраго и любезнаго брата Нашего Короля Французскаго и наварскаго, Людовиком Филиппом Графом Сегюром, Кавалером Ордена Королевскаго и военнаго Святаго Людовика, Командором Орденов Святаго Лазаря и прествятыя Богородицы горы Кармалския, Членом общества Американскаго цинциннатова, Полковником драгунским, и полномочным министром при Дворе Нашем со стороны Короля христианнейшаго, по силе данных им полных мочей в 31 день декабря 1786 года постановили, заключили и подписали Договор дружбы, торговли и мореплавания между Нами и помянутым братом Нашим Королем христианнейшим и между Нашими взаимными Государстввами, который от слова до слова гласит тако:
Во имя прествятыя и нераздельныя Тройцы.
Ея Величество Императрица Всероссийская и Его Величество Король французский, желая ободрить безпосредственную торговлю и плавание между их взаимными подданными заключением Трактата дружбы, торговли и плавания, избрали и назначили к сему своими полномочными и имянно: Ея Величество Императрица Всероссийская, Графа Ивана Остермана, своего Вице-канцлера, Действительнаго Тайнаго Советника, Сенатора и Орденов Святаго Андрея Первозваннаго, Святаго Александра Невскаго, равно-апостольнаго Князя Владимира большаго Креста первой степени и Голстинскаго Святыя Анны Кавалера; Графа Александра Воронцова, Действительнаго Тайнаго советника, Сенатора, коммерц-коллегии Президента, Действительнаго Камер-гера и Орденов Святаго Александра Невскаго и равно-апостольнаго Князя Владимира большаго Креста первой степени Кавалера; Графа Александра Безбородка, своего Гофмейстера, Тайнаго советника, главнаго Директора почт, Орденов Святаго Александра Невскаго и равно-апостольнаго Князя Владимира большаго Креста первой степени Кавалера, и Аркадия Моркова, Действительнаго статскаго Советника, Коллегии иностранных дел Члена и Ордена Святаго равно-апостольнаго Князя Владимира большаго Креста второй степени Квалера; а Его Величество Король Французский и наварский, Людовика Филиппа, Графа Сегюра, Кавалера Ордена Королевскаго и военнаго Святаго Людовика, Командора Орденов Святаго Лазаря и прествятыя Богородицы горы Кармалския, Члена общества Американскаго цинцинатова, Полковника драгунскаго и полномочнаго своего Министра при Российском Императорском Дворе, которые полномочные сообща взаимно свои полныя мочи, вступили в переговоры и по зрелом разсуждении заключили и постановили следующия статьи:
Статья I.
Да будет непрерывнй мир, доброе согласие и искренная дружба между Ея Величеством Императрицею Всероссийскою и Его Величеством Королем Французским, их Наследниками и Преемниками с одной и другой стороны, равно как и между их взаимными подданными. В следствие чего Высокия договаривающияся Стороны обязываются как за Себя, так за Наследников и Преемников Своих и подданных без всякаго изъятия, не только избегать всего того, что могла бы обратиться в предосуждение одной или другой стороны, но еще и оказывать взаимно знаки благосклонности и доброжелательства как на сухом пути, так на море и на пресных водах, и делать всякую помощь и добрыя услуги во всем что касается до торговли и плавания.
Статья 2.
Российские подданные во Франции, равно как и французские в России, имеют пользоваться совершенною полностию торговли сообразуясь законам и учреждениям существующим в обеих Монархиях без всякаго помешательства и безпокойства.
Статья 3.
совершенная свобода веры дозволится французским подданным в России на основании совершенной терпимости дарованной в оной всем верам. Они могут свободно исполнять должности веры своея, отправлять богослужение по их закону как в своих домах, так и в церьквах не претерпевая в том никакого и никогда затруднения. Российские подданные во Франции, будут равномерно пользоваться совершенною свободою в отправлении богослужения по их закону в собственных домах, на равне с другими народаи имеющими Трактаты торговли с Франциею.
Статья 4.
Обе договаривающияся Державы даруют взаимным Своим подданным во всех землях их владений, где плавание и торговля позволены, права свободности и изъятия, каковыми в оных пользуются наиболее приятствуемые народы, и определяют, чтоб они в следствие сего пользовались всеми выгодами, посредством коих торговля их могла бы разпространиться и процветать, таким однакож образом, чтоб изключая помянутыя права, свободности и преимущества, кои им будут имянно позволены в нижеследующих статьях, они подчинены были, по своей торговле и промыслам, тарифам, указам и законам введенным во взаимных областях.
Статья 5.
Во всех портах и больших торговых городах взаимных Государств, в кои вход и торговля открыты европейским народам, обе договаривающияся Державу могут учреждать Генеральных Консулов, Консулов и Вице-Консулов, которые с одной и другой стороны будут пользоваться привилегиями, преимуществами и изъятиями присвоенными сим званиям в месте их пребывания; но что касается до разбирательства их дел, и относительно судебных мест в городах, где они имеют свои пребывания, с ними поступаемо будет на равне, как с самыми благоприятствуемыми народами, с коими обе Держвы имеют торговые Трактаты. Вышепомянутые Генеральные Консулы, Консулы или Вице-Консулы, не могут быть впредь избираемы из природных подданных той Державы, во владениях коея они должны иметь свое пребывание, разве получать особливое позволение быть акредитованными при оной в сем качестве. Впрочем сие изключение не может относиться к тем, кои были определены на вышепомянутыя места до заключения настоящаго Трактата.
Статья 6.
Генеральные Консулы, Консулы и Вице-Консулы обеих договаривающихся Держав будут иметь взаимно изключительную власть над екипажем кораблей их наций в портах пребывания их, как в разсуждении общаго благочиния мореходцов, так разбирательства и суда споров могущих произойти между екипажем.
Статья 7.
Ежели торгующие подданные одной или другой из договаривающихся Держав, будут иметь между собою тяжбы, или какия другия дела, они с общаго согласия могут прибегнуть к их собственным Консулам, которых решения признаны будут не токмо действительными и законными, но они будут иметь право в случае нужды просить помощи у Правления для произведения в действо их приговора. Буде которая из двух сторон не захочет отдаться на суд собственнаго своего Консула, оная может прибегнуть к обыкновенным земским судам учрежденным в месте пребывания Консула и обе будут обязаны оным повиноваться. В случае аварии или ущерба приключившагося на Российском судне, ежели одни только Россияне претерпели в том, Российские Генеральные Консулы, Консулы и Вице-Консулы о том соберут сведения и имеют одни разобрать все до онаго относящееся. Равномерно же буде одни только Французы претерпят аварии приключившияся с французским судном, французские Генеральные Консулы, Консулы и Вице-КОнсулы о том разведают и имеют одни разобрать все до оных относящееся.
Статья 8.
Все дела французских купцов торгующих в России, будут подлежать судебным местам учрежденным для купеческих дел, где они будут судимы без замедления на основании существующих законов, так как сие делается и с другими нациями имеющими торговые Трактаты с российским Двором. Российские подданные в областях Его христианнейшаго Величества будут равномерно под покровительством законов Королевства, и с ними поступаемо будет, как и с другими нациями, кои имеют торговые Трактаты с Франциею.
Статья 9.
Подданные Высоких договаривающихся Сторон могут составлять с их Консулами корпус Фактории и делать между собою для общей пользы распоряжения по их соизволению, но только бы оныя не были ни в чем противны законам, постановлениям и учреждениям земли, или места где они поселятся.
Статья 10.
Подданные Высоких договаривающихся Сторон будут платить за их товары пошлины и другие поборы, установленные тарифами ныне действующими, или впредь быть имеющими во взаимных областях; но Ея Императорское Величество, дабы ободрить торговлю французских подданных с Россиею, дарует им преимущество платить пошлины во всем пространстве Ея Империи российскою ходячею монетою, не подвергая их по прежнему платить оныя Ефимками, таким образом, что за каждый Ефимок будет от них взимаемо только по 125 копеек; однакож вышепомянутое облегчение не касается до рижскаго Порта, в коем и сами российские подданные должны платить пошлины за всякие товары настоящими Ефимками. Во взаимство сея выгоды Его христианнейшее Величество, желая також спопешествовать безпосредственному плаванию российских подданных в Его областях, освобождает их совершенно от учрежденных во Франции пошлин с фрахта взимаемых с иностранных судов, разве суда российския нагрузятся французскими товарами в французском порте, для перевозу их в другой порт того же государства и оные там выгрузят, в котором случае реченныя суда должны будут платить ту пошлину до тех пор, пока другие народы к платежу оныя будут обязаны.
Статья 11.
К вящшему еще ободрению безпосредственной торговли между полуденными провинциями взаимных государств, Ея Императорское Величество обязуется позволить французским купцам соучаствовать в выгоде дарованной Ея подданным 6 статьею указа от 27 сентября 1782 года, служащаго введением к общему тарифу российских таможен, который гласит следующее: "Хотя сей общий тариф имеет служить и для всех портов наших на черном и азовском морях лежащих; но мы для ободрения тамошняго торга уменшаем платеж пошлин по оному четвертою частию в пользу подданных Наших и тех народов, с которыми будут у Нас сделаны точныя о том постановления в замену приобретаемых от них выгод и облегчений для российской торговли. Изключаются из таковаго уменшения в пошлинах те товары, о коих имянно в тарифе показано, чтоб собирать с них пошлину и в черноморских портах на равне с другими таможнями, или где точноже сказано в том тарифе, какую пошлину при черноморских портах брать." В соответствование сея выгоды Его христианнейшее Величество соизволяет, чтоб российские съестные припасы и товары привозимые из помянутых портов в марсельской или другие, были свободны от пошлины платимой по 20 со ста и по 10 су с ливра, что составляет вместе 30 со ста, кои обязаны платить иностранцы с привозимых ими в оные левантских товаров, с тем только чтоб капитаны или корабельщики российских судов предъявляли неоспоримое доказательство чрез свидетельства Консулов или Вице-Консулов французских, или где оных нет, от таможненных надзирателей, или от местных судей, что оные съестные припасы или товары суть точно произращения российския, и отправлены из реченных портов, а не из других, ниже из какого либо места владений оттоманской Порты.
Сверх того соглашенось, чтоб российския суда отправляющияся из черноморских портов не приставали в другие порты кроме марсельскаго и тулонскаго, в кои одни только позволено входить и французским судам.
Что же касается до поборов в портах средиземнаго моря взимаемых с иностранных кораблей и товаров, Его христианнейшее Величество объявляет, что с российскими судами приходящими из чернаго моря будет поступаемо на равне с французскими.
Статья 12.
Ея Величество Императрица Всероссийская, для вящшаго споспешествования распространению безпосредственной торговли и мореплавания подданных Его Христианнейшаго Величества в областях своего владения дарует им следующия выгоды:
1) Все французския вина, выключая бургонския и шампанския, кои будут привозимы в Россию чрез порты балтийскаго и белаго морей, на российских или французских судах и на счет взаимных подданных, будут пользоваться в оных, с каждаго оксофта мерою в 240 бутылок, сбавкою трех рублей пошлин с привоза, так что вместо 15 рублей платимых до сего по общему тарифу с оксофта сих вин, будут впредь платить только 12 рублей. Но когда помянутыя вина привезены будут в Россию чрез черноморские порты и под тем же условием, что они собственные Россиян или Французов и нагружены на корбли принадлежащие тому или другому народу; оные будут пользоваться, кроме вышеозначеннаго уменшения, уступкою 25 процентов со ста, которая общим тарифом даруется в ободрение торговли черноморских портов, и следовательно пошлина с привоза сих вин будет взимаема в оных только по 9 рублей с оксофта. Из сего следует, что как скоро помянутыя вина не будут принадлежать Россиянам или Французам, или если оныя будут привезены в российские порты на чужих судах, то оныя не будут уже более участвовать в вышеписанных выгодах, но имеют точно подлежать общему тарифу.
2) Шампанския и бургонския вина будут пользоваться уменшением 10 копеек с бутылки в пошлине с привоза в портах балтийскаго и белаго морей, таким образом, что с перьваго из сих вин, с котораго по общему тарифу платилось до ныне по 60 копеек с бутылки, будет платиться по 50 коп;, а с другаго вместо 50, по 40 копеек с бутылки. Сверьх сего кроме вышепомянутой сбавки с сих вин, будет сделана уступка 25 процентов со ста в черноморских портах, посредством которой пошлина с привоза шампанскаго вина будет взимаема в оных по 37 1/2 с бутылки, а с бургонскаго по 30 копеек с бутылки.
В обоих же случаях сей привоз должен быть равномерно на российских или французских судах и на счет взаимных подданных; ибо если сии вина не будут принадлежать тому, или другому народу, или привезутся на чужих судах, то оныя совершенно имеют подлежать общему тарифу.
3) На мыло марсельское привозимое подданными французскими в области российския, будет так же сделана сбавка в пошлинах, так что вместо 6 рублей с пуда, которые они до ныне платили, будут платить равную пошлину каковая теперь платится с подобных венецианскаго и турецкаго мыл, то есть по рублю с пуда.
В замену сея выгоды, Его Величество христианнейший Король обещает:
1) Чтобы российское полосное или сортовое железо привезенное на французских или российских судах подлежало равным пошлинам, каковыя взимают или будут взиматься с железа наиболее приятствуемаго народа.
2) Пошлину с привоза сала в кринках, 3) с воску желтаго и белаго в катках и в сотах привозимых из России, уменшить 20 со ста, которая взимается ныне с помянутых товаров во Франции по настоящему тарифу. Разумеется однакож что сие уменшение тогда только настоять имеет, когда сии товары будут привезены на российских или французских судах.
Статья 13.
Как намерение Высоких договаривающихся Сторон в позволении прописанных, в 10, 11, и 12 статьях, выгод, клонится единственно к ободрению безпосредственной торговли и мореплавания между обеими Монархиями; то взаимные подданные будут пользоваться означенными преимуществами и изъятиями не инако, как по доказательствам собственности своих товаров, свидетельствами в надлежащей форме, и обе договаривающияся Державы обязуеются взаимно обнародовать каждая с своей стороны строгое запрещение подданным своим употреблять во зло сии выгоды называясь хозяевами кораблей или товаров им непринадлежащих, под опасением, что с тем или с теми, кои таким образом учинят подлог в пошлинах позволяя принимать имя свое другому какому иностранному купцу, будет поступлено по строгости законов и учреждений установленных для сего во взаимных областях.
Статья 14.
Для удостоверения о собственности французской, касательно товаров привезенных в Россию, должно будет предъявить в надлежащей форме свидетельства от Генеральных Консулов, Консулов или Вице-Консулов российских во Франции; но буде корабль шел из порта, где нет Генеральнаго Консула, Консула или Вице-Консула российскаго, тогда достаточными признаны будут таковыя свидетельства от тамошняго магистрата, или от таможни, или от какой другой к сему определенной особы. Российские Генеральные Консулы, Консулы или Вице-Консулы во Франции, за выдачу таковаго свидетельства, или другого какого ни есть подобнаго сему вида, не могут требовать ничего сверх одного рубля приведеннаго во французскую монету. Равным образом для утверждения собственности российской касательно товаров привезенных во Францию, должно будет представить также свидетельства в надлежащей форме от Генеральных Консулов, Консулов, или Вице-Консулов французских пребывающих в России. Но буде корабль шел из порта, где нет Генеральнаго Консула, Консула или Вице-Консула французскаго, довольно будет таковаго свидетельства от таможни или магистрата того места, откуда корабль отправился. Реченные Генеральные Консулы, Консулы или Вице-Консулы, не могут требовать ничего сверх одного рубля за доставление таковаго свидетельства или письменнаго ручательства, или какого другаго нужнаго доказательства.
Статья 15.
Высокия договаривающияся Стороны соглашаются, чтоб Генеральные Их Консулы, Консулы или Вице-Консулы, торгующие люди и купцы, кои не будут натурализованы, взаимно в обеих Державах свободны были от налогов и личных тягостей, от коих уволняются или впредь будут увольнены в сих самих Государствах Генеральные Консулы, Консулы или Вице-Консулы, торгующие люди и купцы наиболее приятствуемаго народа.
Взаимные подданные, кои будут натурализованы или приобретут право мещанства в России или во Франции, обязаны сносить равныя тягости и подати, какими обложены природные подданные Государства, поелику они на равне с сими будут пользоваться всеми выгодами.
Статья 16.
Как народы сопряженные с Франциею торговыми Трактами, освобождены от права называемаго, droit d'Aubaine (Право касающееся до иностранцов умирающих во Франции) то Его Величество соизволяет чтоб и российские подданные не подлежали оному во Франции, и следовательно были бы свободны от реченнаго или другого подобнаго сему права под каким бы названием оное ни было; они вольны отказывать, дарить или инако располагать своим движимым и недвижимым имением, в пользу тех кому им за благо разсудится, и помянутыя имения оставшияся по смерти российскаго подданнаго будут возвращены без малейшаго препятствия, по завещанию или без онаго, законным его наследникам, во Франции ли живущим или инде, не требуя, чтоб они были натурализованы, и не делая им в исполнении по сему уступлению никаких прекословий, или затруднений под каким бы то предлогом ни было. Они будут також свободны от учетнаго права (Droit de detraction) или другого сего рода, до тех пор пока не будет учреждено таковых же в областях Ея Величества Императрицы Всероссийской. Вышереченные наследники на лицо находящиеся равно как и исполнители завещания, могут вступить в наследство как скоро законно удовлетворят обрядам предписанным законами Его христианнейшаго Величества и располагать по их воле наследством, которое им выдано будет по внесении ими других податей учрежденных законами и неозначенных в сей статье.
Но если наследники в отсутствии или малолетны и следовательно не в состоянии вступить в право свое, в таком случае опись всего наследства должна быть сделана, под начальством судей того места, публичным Нотариусом, обще с Консулом или Вице-Консулом российским, буде оный там будет и под присмотром королевскаго Прокурора или Прокурора-фискала; но буде нет там Консула или вице-Консула, то призвать двух достоверных свидетелй. По сделании же сего, наследство будет поручено Консулу или Вице-Консулу, а в небытность онаго, двум особам назначенным от Королевскаго Прокурора или Прокурора-фискала, дабы помянутое имение было сохранено для законных наследников или прямых хозяев. Когда же наследники будут малолетны и во Франции не явится ни кого из родственников, который бы мог на случай принять опеку или смотрение, оная будет вверена Консулу или Вице-Консулу российскому, а в небытность онаго, особе назначенной королевским Прокурором или Прокурором-фискалом, до тех пор, пока родственники умершаго назначат опекуна или попечителя; если о наследстве Россианина умершаго во Франции произошли бы какие споры, суды того места где находится имение умершаго должны будут разбирать тяжбу на основании французских законов.
Хотя Россияне имеют пользоваться во Франции всеми правами принадлежащими к собственности на равне с Французами и оную приобретать теми же законными путями, не имея нужды быть натурализованы во время их жительства в Королевстве; но они не могут однакож, в следствие установленных законов о иностранцах, иметь никакого служения, достоинства, поместий, ниже отправлять какое либо публичное звание, не получа на то нужнаго патента записаннаго надлежащим образом в главных судах Королевства.
Хотя вышеписанное право Droit d'Aubaine и не существует в России; однакож Ея Величество Императрица Всероссийская, для предварения в сем всякаго сомнения, обещает позволить во всем пространстве своей Империи, подданным Его христианнейшаго Величества, пользоваться полною и совершенною взаимностию относительно постановлений заключающихся в сей статье.
Статья 17.
Для предупреждения обманов в таможенных пошлинах чрез заповедные товары или иным каким образом, Высокия договаривающияся Стороны соглашаются взаимно во всем, что касается до осмотру купеческих судов, объявления товаров, времени подачи оных, образа их поверять и вообще во всем, что надлежит до предосторожностей, каковыя должно предпринимать в разсуждении контрабанды и наказания контрабандщиков, поступать в каждом Государстве по законам, учреждениям и обычаям там установленным или впредь установиться имеющим. Во всех же вышеозначенных случаях обе договаривающияся Державы обязываются равномерно, с взаимными подданными поступать не строже как поступают с собственными своими подданными впадшими в подобныя преступления.
Статья 18.
Ежели российския, или французския суда бурею или для спасения себя от погони неприятельской, или морских разбойников, или каким другим случаем будут принуждены входить в порты взаимных областей; то они могут там починиваться, запасаться всем нужным и плыть свободно в море, не подвергаясь никакому осмотру ни платежам таможенных пошлин ниже за вход, выключая только пошлины маячныя и портовыя, лишь бы оныя во время своего пребывания в сих портах не выносили никаких товаров с помянутых судов, а тем меньше ничего бы в продажу не пускали; но буде хозяин или начальник таковаго судна разсудит за благо продать какой товар, то обязан согласоваться законам, указам и тарифам того места где он пристал.
Статья 19.
Военные корабли обеих договаривающихся Держав будут иметь так же во взаимных областях, рейды, реки, порты и пристани, отверстые для входа или выхода, стояния на якорях, сколько им нужно будет, не подвергаясь никакому осмотру, только бы сообразовались с общими законами благочиния и карантинными постановлениями учрежденными во взаимных областях. В укрепленные же порты городов, где есть гарнизоны, не могут войти вместе более пяти военных кораблей, не истребовав особаго дозволения на вход превосходнаго числа. Сим военным кораблям облегчены будут средства к снабжению себя нужными припасами, к починке кораблей во взаимных портах, доставляя им съестное и питейное по настоящей цене и без платежа таможенных пошлин, равно как и корабельныя снасти, лес, канаты и прочие снаряды, кои им понадобятся, по настоящей же цене в Арсеналах взаимных областей, буде только государственная крайняя нужда законно в том не воспрепятствует.
Статья 20.
Высокия договаривающияся Стороны для избежания всех затруднений, к коим подают повод разные флаги, и разные степени офицерских чинов при случае салютации на море, или при входе в порты, согласились объявить, что впредь не будет никаких салютаций ни на море, ни при входе в порты между кораблями обоих народов какого бы они рода ни были, и какую бы степень ни имели командующие оными Офицеры.
Статья 21.
Никакой военной корабль одной из договаривающихся Держав, ниже кто либо из экипажа онаго, не может быть задержан в портах другой Державы; начальники же сих кораблей должны рачительно воздерживаться, чтоб не давать никакого убежища на своих кораблях дезертерам, контрабадщикам и другим каким бы то ни было беглецам, преступникам или злодеям и не делать ни малейшаго затруднения в выдаче оных по требованию правительства.
Статья 22.
Никакое купеческое судно взаимных подданных и никто из его экипажа не может быть задержан, ни товары захвачены в портах другой Державы, выключая случай судебнаго задержания, или захвата по долгам ли личным нажитым в той земле хозяевами ли судана или груза онаго или за принятие на корабль заповедных по таможенным тарифам товаров; или за утайку вещей, кои на оном будут спрятаны банкрутами или другими должниками во вред их законных заимодавцов, или за умысл их способствовать в побеге или укрывательстве какому либо дезертеру сухопутных или морских сил, контрабандщикам или кому другому не имеющему законнаго паспорта; ибо таковые беглецы должны быть выданы правительству, равно как и преступники, кои могли бы скрыться на таком судне; но Правительство во взаимных областях будет иметь особенное внимание, чтоб помянутые корабли не были задерживаемы долее надлежащаго. Во всех вышеозначенных случаях, равно и в личных преступлениях каждый будет подвержен наказаниям по законам установленным в той земле где пристанет судно и служители онаго, и судим по обрядам того места где преступление учинено.
Статья 23.
Ежели матрос бежит с своего судна, оной выдан будет по требованию хозяина или корабельщика того судна, к коему он принадлежит, а в случае возмущения хозяин судна или корабельщик может требовать вооруженной помощи, для приведения возмутившихся к их должностям, которую правительство во взаимных областях должно будет неукоснительно подавать, равно как и все нужныя ему пособия для продолжения его пути безопасно и безостановочно.
Статья 24.
Суда одной из Высоких договаривающихся Держав не могут ни под каким предлогом быть принуждаемы в военное время служить во флотах или эскадрах другой, ниже взяты быть под какой либо перевоз.
Статья 25.
Российские или французские корабли, так же их экипаж как матросы, так и посажиры природные или подданные иностранной Державы, будут иметь во взаимных областях всякое пособие и покровительство какого только можно ожидать от дружественной Державы, и никто из принадлежащих служителей к помянутым судам, ниже посажиры не могут быть приневолены против их желания вступить в службу другой Державы; однакож не могут ограждаться сею последнею свободою подданные каждой из обеих договаривающихся Держав, кои будут находиться на корабле принадлежащем другой, которых подданных он вольны всегда требовать обратно.
Статья 26.
Если одна из Высоких договаривающихся Сторон будет иметь войну с другими Государствами, подданные другой договаривающейся Державы не смотря на то, могут безпрепятственно производить свое плавание и торговлю с теми самыми Государствами, только бы воздержались от снабдения их заповедными товарами, кои после имянно означатся. Его христианнейшее Величество с удовольствием приемлет сей случай к изъявлению совершенной сообразности своих правил в настоящем случае с теми, кои Ея Величество Императрица Всероссийская обнародовать изволила для безопасности и выгоды торговли нейтральных народов в своей декларации от 28 Февраля 1780 года.
Статья 27.
В следствие чего Высокия договаривающияся Стороны, обязываются в случае войны с какою бы то ни было Державою, наблюдать во всей точности начала, на коих основаны права торговли и купеческаго плавания нейтральных народов, и имянно следующия четыре законоположения:
1) Чтоб корабли нейтральные могли свободно плавать от одной пристани к другой и у берегов воюющих народов.
2) Чтоб товары принадлежащие подданным воюющих Держав, были свободны на нейтральных кораблях, выключая заповедные военные товары, как сие будет после означено.
3) Что для определения того что может ознаменовать блокированной порт, должен почитаться таковым только тот, который будет осажден числом кораблей соразмерным силе того места, и кои будут подведены к оному столь близко, чтоб существовала очевидная опасность для входа в оной.
4) Чтоб нейтральные корабли не могли быть остановлены иначе как по справедливым причинам и по очевидным действиям, чтоб оные были судимы без замедления, чтоб судопроизводство было всегда единообразно, скоро и законно и чтоб всегда тем, кои невинно в том претерпели, кроме награждения за понесенные ими убытки, было доставлено совершенное удовлетворение за обиду причиненную флагу.
Статья 28.
В следствие сих правил Высокия договаривающияся Стороны обязуются взаимно, в случае если одна из них будет иметь войну с какою бы то ни было Державою, не нападать никогда на неприятельские корабли далее пушечнаго выстрела разстоянием от берегов союзной ей Державы. Оне також обязываются взаимно наблюдать совершеннейший нейтралитет в принадлежащих им портах, пристанях, заливах и других водах, кои разумеются под именем запертых вод.
Статья 29.
Под названием заповедных военных товаров разумеются огнестрельныя оружия, пушки, мускеты, ружья, мортиры, петарды, бомбы, гранаты, пороховыя кишки, смоляныя хомутины, лафеты, вилы, перевязи, порох, фитили, селитра, пули, пики, шпаги, шишаки, шлемы, кирасы, галлебарды, копья, пистолетные ушки, портупеи, седла, узды и все прочия сему подобныя орудия и снаряды служащие к употреблению войск. Из сего однакож выключается количество нужное для защищения корабля и тех, кои составляют экипаж онаго.
Но все вещи и товары, кои имянно не означены в сей статье, будут свободно и безпрепятственно проходить и не могут никогда почитаться военными или корабельными снарядами и следовательно быть конфискованными.
Статья 30.
Хотя 29 статьею военные заповедные товары столь ясно ознаменованы, что все в оной имянно неупомянутое долженствует быть совершенно свободно и безопасно от всякаго захвата; однакож Высокия договаривающияся Стороны, желая отвратить всякое по сему сомнение, за благо разсудили постановить, чтоб в случае войны одной из Них с какою бы то ни было другою Державою, подданные другой договаривающейся Державы, которая пребудет нейтральною в сей войне, могли свободно покупать или строить на свой собственной щет и в какое бы то ни было время столько кораблей, сколько захотят в областях воюющей с другою договаривающеюся Стороною без всякаго со стороны сея в том затруднения, с тем только, чтоб помянутые корабли были снабдены всеми нужными письменными видами для доказательства законной собственности подданных нейтральной Державы.
Статья 31.
Если одна из двух договаривающихся Держав, будет воевать с каким другим Государством, военные Ея корабли или частные арматоры имеют право осматривать купеческия суда принадлежащия подданым другой договаривающейся Державы встреченныя ими на пути без конвоя у берегов или в открытом море; но как сим последним имянно запрещается бросать в сем случае в море какия либо бумаги, так и помянутым военным кораблям или арматорам наиточнейше предписывается, никогда не подходить к оным купеческим судам ближе полувыстрела пушечнаго; а для предупреждения всякаго безпорядка и насилия Высокия договаривающияся Стороны соглашаются, чтоб перьвые не могли никогда посылать на своих шлюпках более двух или трех человек на корабль к последним для освидетельствования паспортов и морских бумаг, коими утверждается собственность и груз упоминаемых купеческих судов; для вящшагож предварения всех случаев, Высокия договаривающияся стороны согласились сообщить взаимно форму доказательств и морских бумаг и приложить образцы оныя к ратификациям. Но ежели сии купеческия суда будут конвоированы одним или многими военными кораблями, то простое объявление Офицера, начальствующаго над конвоем, что на сих судах ныне никаких заповедных военных товаров, должно быть достаточно, чтоб не делать никаго осмотру.
Статья 32.
Как скоро, по освидетельствовании доказательств купеческих судов встреченных на море или по словесному уверению Офицера начальствующаго над конвоем, окажется, что они не нагружены заповедными военными товарами, то оныя могут тогда-же свободно продолжать свой путь.
Но если не смотря на то, сии купеческия суда претерпят обиду или вред каким бы то образом ни было от военных кораблей или арматоров воюющей Державы, начальники сих последних должны будут за все причиненные ими убытки и вред отвечать лично и имением своим, а сверх того и обида причиннная флагу совершенно удовлетворится.
Статья 33.
Буде же в оном купеческом судне по таковому осмотру на море найдутся заповедные военные товары, то не дозволяется отбивать люк, ни раскрывать каких либо ящиков, сундуков, баулов, тюков, или бочек, ниже что либо трогать с места в помянутом судне. Но корабельщик судна может, если за благо разсудит, выдать тот час заповедные военные товары своему взятелю, который должен быть доволен сею самопроизвольною выдчею, и не делая никакого задержания, обиды и безпокойства судну и служителям онаго, позволит ему тогда же продолжать свободно путь свой. Ежелиж он не захочет выдать нагруженных у него заповедных военных товаров, то взятель имеет только право отвести его в порт, где разсмотрится его дело пред судьями в Адмиралтействе по законам и судебным обрядам того места, и по учинении на то решительнаго приговора, одни только товары признанные военными заповедными, будут отобраны, а все прочия вещи неозначенныя в 29 статье верно возвращены, из коих при том не позволяется что либо удержать под предлогом издержек или пени.
Корабельщик таковаго судна или занимающий место онаго не будет обязан дожидаться против воли окончания судопроизводства, но может свободно плыть в море с своим кораблем, экипажем и остальным своим грузом отдав добровольно заповедные военные товары, кои имел на своем судне.
Статья 34.
В случае войны одной из Высоких договаривающихся Сторон с другим Государством, подданные Ея неприятелей, кои будут находиться в службе договаривающейся Державы пребывающей нейтральною в сей войне, или те из них, кои будут натурализованы или получат право мещанства в ея областях, даже и во время войны, будут другою воюющею стороною почитаться и приниматься на ряду с природными подданными нейтральной Державы без малейшаго между ими различия.
Статья 35.
Буде корабли подданных Высоких договаривающихся Сторон сядут на мель или претерпят кораблекрушение у берегов взаимных Государств, оным будут подаваемы все возможныя вспоможения и пособия, как в разсуждении кораблей и товаров так и людей составляющих экипаж. В сем случае должно будет уведомить найскорее Консула или Вице-Консула того народа, которому принадлежит сокрушенный корабль и препоручить ему или его Агенту смотрение за спасением; а где нет Консула или Вице-Консула, то имеют смотреть над помянутым спасением определенные начальники того места, и поступать во всем как бы то было для самих подданных тоя земли, не требуя ничего кроме расходов и поборов, кои взимаются с сих последних в подобном случае на их собственных берегах; с обеих же сторон будет наблюдаемо с наибольшим рачением, чтоб каждая спасенная вещь судна претерпевшаго крушения или севшаго на мель, была верно возвращена законному хозяину.
Статья 36.
Тяжебныя и другия гражданския дела касающияся до взаимных торгующих подданных, будут разбираемы и судимы в земских судах, в ведении коих состоят торговыя дела народов, с коими Высокия договаривающияся Стороны имеют торговые Трактаты. Сии суды будут оказывать им скорейшее и точнейшее правосудие сообразно законам и судебным обрядам предписанным помянутым судам. Взаимные подданные могут вверять хождение за их делами тем из стряпчих, прокуроров или нотариусов кому заблагоразсудят, только бы оные были признаны правительством.
Статья 37.
Когда российские и французские купцы будут записывать во взаимных таможнях свои договоры или торги для продажи или покупки товаров чрез своих канторщиков, експедиторов или других употребляемых ими людей, таможни, в коих сии договоры будут записываться, должны рачительно смотреть имеют ли договаривающиеся на щет своих поручителей от них приказания или полномочия в надлежащей форме, в коем случае реченные поручители будут отвечать за сие так точно как будто бы они сами лично договаривались. Но если сии конторщики, експедиторы или другие употребленные помянутыми купцами люди не снабдены достаточными приказаниями или полномочиями, то не должно верить их словам; и хотя таможни имеют за сим смотреть, однакож договаривающиеся не взирая на то обязаны сами иметь осторожность, чтоб условия или договоры, кои они между собою заключают, не превышали поверенностей или полномочий данных хозяевами товаров, поелику сии последние отвечают только за вещь и за цену означенныя в их полномочиях.
Статья 38.
Высокия договаривающияся Стороны обязываются взаимно подавать всевозможное вспоможение взаимным подданным противу тех, кои не исполнят обязательств договора заключеннаго и записаннаго по учрежденным законам и обрядам, и правительство с обеих сторон употребит в случае надобности потребную власть, дабы принудить ответчиков явиться к суду в те места, в коих те договоры заключены и записаны, и заставить из точно и совершенно исполнить все то, что в оных постановлено.
Статья 39.
Будут взаимно приняты все нужныя предосторожности, дабы брак был вверен людям известным по их знанию и честности в охранение взаимных подданных от худаго выбора товаров и подложных укладок. И каждый раз, когда найдутся достаточныя доказательства обмана, подлога или небрежения со стороны браковщиков или людей к сему определенных, они за сие должны будут отвечать лично и имением своим и обязаны удовлетворить причиненные ими убытки.
Статья 40.
Французские купцы поселившиеся или кои поселятся в России, могут теперь и впредь плавать за покупаемые ими товары тоюже ходячею российскою монетою, какую они получают за продаваемые ими товары, разве в договорах или условиях сделанных между продавцев и покупщиком будет постановлено тому противное. Сие самое должно взаимно простираться и на российских купцов поселившихся или кои поселятся во Франции.
Статья 41.
Взаимные подданные будут иметь совершенную свободу вести в местах их пребывания купеческие книги на каком языке они захотят, в чем им ничего предписываемо быть не может; и в следствие сего нельзя никогда от них требовать предявления сих щетных или купеческих книг, как токмо для их оправдания в случае банкрутства или тяжбы. Но и в сем последнем случае они будут обязаны представлять только статьи нужныя для объяснения дела.
Статья 42.
Ежели подданный российский во Франции или подданный французский в России поселившиеся обанкрутятся, тогда заимодавцы должны будут просить власти магистратов и судов того места, назначить о уплате долгов попечителей, которым и поручены будут пожитки, книги и бумаги зделавшаго банкрутство. Взаимные Консулы или Вице-Консулы могут входить в посредничество по сим делам за отсутствующих заимодавцов и должников своей нации, в ожидании пока сии не пришлют своих доверенностей, и им дан будет список с актов, кои могут быть нужны для подданных их Государя, дабы они могли сообщить им сведение об оных.
Сии заимодавцы могут також собираться между собою для учинения нужных им распоряжений, касающихся до росплаты помянутых долгов. В сих собраниях голос заимодавцов имеющих притязания на две трети всея суммы долгов, будет иметь всегда преимущество пред прочими, и другие заимодавцы обязаны повиноваться оному.
Но что касается до взаимных подданных, которые натурализованы, или приобрели право мещанства в областях другой Державы, оные в случае банкрутства как и во всех других делах, подвергаются законам, учреждениям и постановлениям той земли, где они натурализованы.
43.
Французские купцы поселившиеся или кои поселятся в России, могут строить, покупать, продавать и нанимать домы во всех городах Империи, которые не имеют привилегий земских или прав мещанских противных сим приобретениям. Все домы принадлежащие французским купцам и ими обитаемые в Санктпетербурге, в Москве, в городе Архангельском, в Херсоне, Севастополе и Феодосии освобождаются от всякаго постоя до тех пор, пока оные им принадлежат и они сами в них жить будут; но не увольняются от постоя и должностей предписанных для сих мест домы ими в наем отдаваемые или ими нанимаемые. Французские купцы могут також селиться в других городах Империи российской; но домы там ими построенные или купленные не будут пользоваться свободами дарованными только в шести вышеозначенных городах. Однакож ежели Ея Величество Императрица Всероссийская за благо разсудит впредь сделать общее положение о платеже вместо постоя деньгами, то и французские купцы на ряду с протчими оному повиноваться имеют.
Его христианнейшее Величество обязуется взаимно дозволить российским купцам поселившимся или кои поселятся во Франции, таковыя же свободы и выгоды, какия поставлены настоящею статьею в пользу Французов в России, и на тех же самых вышеизображенных условиях, назначая города: Париж, Руан, Бурдо, Марсель, Сетту и Тулон, дабы во оных российские купцы могли пользоваться таковыми же преимуществами какия позволены французским купцам в городах Санктпетербурге, Москве, Архангельском, Херсоне, Севастополе и Феодосии.
Статья 44.
Если подданные одной из договаривающихся Держав пожелают выехать из областей другой договаривающейся Державы, то сие могут они делать свободно когда за благо разсудят, без всякаго препятствия со стороны Правительства, которое снабдит их с предписанными предосторожностями, обыкновенными паспортами для выезда из Государства и свободнаго вывоза привезеннаго или приобретеннаго ими имения, по удовлетворении с их стороны всех их долгов, и по заплате пошлин, постановлениями и указами той земли, которую они намерены оставить.
Статья 45.
А дабы наиболее воспоспешествовать торговле между обоими народами, соглашенось чтоб в случае когда воспоследует война между Высокими договаривающимися Сторонами (от чего Боже сохрани!) дать, после объявления войны с обеих сторон по крайней мере годовой срок торгующим взаимным подданным, для собрания, перевоза или продажи их пожитков или товаров, и на проезд их куда они за благо разсудят; а если у них будет что нибудь отнято или описано под предлогом войны с их Государством, или если им в течении года будет сделана какая нибудь обида во владениях неприятельской Державы, в таковом случае, сделано им будет полное и совершенное удовольствие. Сие равно разумеется и о находящихся в службе неприятельской Державы взаимных подданных, из коих тем и другим позволяется выехать коль скоро они заплатят свои долги, и пред отъездом своим располагать по воле и удобности теми пожитками, коих они не могли бы распродать, равно как и имеющимися их на других долгами, по коим должники обязаны будут удовлетворить точно так, как бы разрыва не было.
Статья 46.
Настоящий дружбы и торговли Трактат имеет продолжаться двенадцать лет, и во все сие время все постановления онаго должны быть с обеих сторон наблюдаемы свято. Но как Высокия договаривающияся Стороны желают равномерно продолжать и на всегда союзы дружбы дружбы и торговли, заключенные теперь, как между Ими так и взаимными подданными Их; то о продолжении оных или о заключении новаго Трактата предоставляют себе согласиться до истечения сего срока.
Статья 47.
Ея Величества Императрица Всероссийская и Его христианнейшее Величества обязуются настоящий Трактат ратификовать и ратификации в доброй и надлежащей форме разменять в три месяца считая со дня подписания, а буде можно и скорее.
Во уверение чего мы нижеподписавшиеся по силе наших полных мочей сей Трактат подписали и печати гербов наших к оному приложили. В Санктпетербурге 31 Декабря 1786./11 Генваря 1787.
М.П, Гр. Иван Остерман. Лудов. Филипп Гр. Сегюр. М.П.
М.П. Гр. Александр Воронцов.
М.П. Граф Александр Безбородко.
М.П. Аркадий Морков.
По довольном разсмотрении сего договора дружбы, торговли и мореплавания, приняли Мы оный за благо, подтвердили и ратификовали, яко же сим за благо приемлем, подтверждаем и ратификуем во всем его содержании, обещая Императорским Нашим словом и верою за Себя и Наследников Наших, что все постановленное помянутым договором соизволяем Мы исполнять ненарушимо и ничего вопреки оному не чинить.
Во уверение чего Мы сию Нашу Императорскую ратификацию собственноручно подписав, повелели утвердить Государственною Нашею печатью. Дана в Киеве, Апреля 3 дня в лето от Рождества Христова 1787, Царствования же Нашего в двадцать пятое.
Екатерина.
Граф Иван Остерман.Оригинальный текст
Nous Canherine Seconde, par la grace de Dieux Impératrice et Aurocratrice de toutes les Ruffies, de Moscovie, Kiovie, Vladimirie, Novogorod, Czarine de Cafan, Czarine d'Aftrachan, Czarine de Siberie, Czarine de Cherfonèfe Taurique, Dame de Plescau, et Grande Ducheffe de Smolensko, Duceffe d'Estonie, de Livonie, Carekie, Twer, Jugorie, Permie, Wiatka, Dolgarie et d'autres; Dame et Grande Duceffe de Novogorod inférieur, de Chernigovie, Refan, Polock, Rostow. Jaroslow, Belo-Oférie, Udorie,Obdorie, Condinie, Vitepsk, Mstislaw, Dominatrice de tout le Coté u NBord, Dame d'Iverie, et Priceffe héréditaire et fouveraine des Czars de Cartalinie et Georgie, comme auffi de Cabardinie, des Prices de Czircaffie, de Gorsky et d'autres. Faifons savoir par les préfentes à tous et à chacun: Que nos amés et Féaux le Comte Jean d'Oftermannm, Notre Vice-Chancelier, Confeiller privé actuel, Sénateur et Chevalier des Ordres de St. André, de St. Alexander Newsky, Grand Croix de celui de St. Vladimir de la première Claffe; le Comte Alexandre de Bezborodko, Notre Premier Maître de la Cour, Confeiller privé, Directeur général des Poftes et Chevalier de l'Ordre de St. Alexandre Newsky, et Grad'Croix de celui de St. Vladimir de la première claffe; et Arcadi de Morcoff, Notre Confeiller d'Etat actuel, Membre du Collège des Affaires étrangéres et Grand'Croix de l'Ordre de St. Vladimir de la feconde Claffe, ont été munis de pleinpouvours de Notre part, pour entrer en négociations avec le Plenipitentiaire respectif de Notre très cher et très-amé bon Frère le Roi de France et de Navarre, Lois Philippe Comte de Segur, Chevalier de l'Ordre Royal et Militaire de St. Louis, Chevalier Commandeur des Ordres De St. Lazare et de Notre Dame du Mont Carmel, Membre de l'Affociation Américaine de Cincinnatus, Colonel de Dragons et Miniftre Plénipotentiaire de Roi Très Chrêtient auprès de Notre Cour, lesquels en vertu de leurs pleinpouvoirs ont arrêté, conclu et figné le 31 du mois de Decembre de l'année 1786, un Traité d'amitié, de commerce et de navigation, entre Nous et le fusdit Notre Frère le Roi Très Chrêtient et entre Nos Etats respectifs, dont la teneur eft inférée ici mot pour mot ainfi qu'il fuit:
Fu nom de la Très-Sainte et indivifible Trinité.
Sa Majesté L'Impératrice de toutes les Ruffies et Sa Majesté le Roi de France, défirant encourager le commerce et la navigation directs entre Leurs Fujets respectifs par la confection d'un Traité d'amitié, de commerce et de navigation, ont choisi et nommé à cet effet pour leur Plénipotentiaires, favoir:
Sa Majesté L'Impératrice de toutes les Ruffies, le Sieur Jean Comte d'Oftermann, Son Vice Chancelier, Confeiller Privé actiel, Sénateur et Chevalier des Ordres de St. André, de St. Alexandew Newsky. Grand Croix de celui de St. Vladimir de la première Claffe et de Ste Anne; le Sieur Alexandre Comte de Woronzjw, Confeiller Privé actuel, Sénateur, Préfident du Collège de Commerce. Chambellan actuel et Chevalier d'Ordre de St. Alexandre Newsky et Grand'Croix de celui de St. Vladimir de la première Claffe; le Sieur Alexandre Comte de Bezborodko, Premier Maître de Sa Cour, Confeiller Privé, Directeur général des Poftes et Chevalier de l'Ordre de St. Alexandre Newsky, et Grad'Croix de celui de St. Vladimir de la première claffe; et le Sieur Arcadi de Morcoff, Confeiller d'Etat actuel, Membre du Collège des Affaires étrangéres et Grand'Croix de l'Ordre de St. Vladimir de la feconde Claffe, et Sa Majesté le Roi de France et de Navarre, le Sieur Louis Philippe Comte de Segur, Chevalier de l'Ordre Royal et Militaire de Saint Louis, Chevalier Commandeur des Ordres de Sant Lazare et de Notre Dame du Mont Carmel, Membre de l'Affociation Américaine de Cincinnatus, Colonel de Dragons et Miniftre Plénipotentiaire de Roi Très Chrêtient auprès de Sa Majesté L'Impératrice de toutes les Ruffies, lesquels Plénipotentiaires, après s'être respectivement communiqué, font entrés en conférence, et ayant mûrement dicuté de la matière, ont conclu et arrêté les Articles fuivans.
Article 1.
Il y aura une paix perpétuelle, donne intelligence et fincère amitié entre Sa Majefté L'Impératrice de toutes les Ruffies et Sa Mafesté le Roi de France, Leurs Héretiers et Succeffeurs de part et d'autre, ainfi qu'entre Leurs fujets respecrifs. A cet effet Les Hautes Parties contractantes s'engagent, tant pour Elles-mêmes, que pour Leurs Héretiers et Succeffeurs et Leur fujets fans aucune exception, non feulement à éviter tout ce qui pourroit tourner à Leurs préjudice respectif, mais encore à fe donner mutuellement des témoignages d'affection et de bienveillance, tant par terre, que par mer et dans les eaux douces, à s'entr'aider par toute forte de fecours et de bon offices, en cequi concerne le commerce et la navigation.
Art. 2.
Les fujets Ruffes jouiront en France, ainfi que les François en Ruffie, d'une parfaite liberté de commerce, conformément aux loix et reglements. qui fubfitent dans les deux Monarchies, fans qu'onr puiffe les troubler ni inquiéter en aucune manière.
Art. 3.
Une parfaite liberté fera accordée aux fujets François en Ruffie, conformement aux pricipes d'une entière tolérance, qu'on y accorde à toutes les Religions. Ils pourront librement s'aquitter des devoirs et vacquer au culte de leurs Religions, tant dans leurs maifons, que dans les églifes publiques, qui y font établies, fans éprouver jamais la moindre difficulté à cet égard. Les fujets Ruffes en France jouiront également d'une parfaite liberté du culte de leur propres maifons, à l'égal des autres nations, qui ont des Traités de commerce avec la France.
Art. 4.
Les deux Puiffances contracrantes accordent à Leurs fujets respectifs dans tous les pays de leur domination, où la navigation et le commerce font permis, les droits, francifes et exemptions dont y jouiffent les nations Européennes les plus favorifées, et veulent qu'en conféquence ils prifitent de tous les avantages, au moyen desquels leur commerce pourra s'éteindre et fleurir, de façon cependant qu'à l'exception des fusdits droits, franchifes et prérogatives, autant qu'elles leur feront nommément accordées cy-deffous, ils foumis dans leur commerce et trafic aux tarifs, ordonnances et des loix établies dans les Etats respectifs.
Art. 5.
Dans tous les ports et grandes villes de commerce des Etats respectifs, dont l'entrée et le commerce font ouverts aux nations Européennes, les deux Puisfances contractantes pourront établir des Confuls Généraux, Confuls et Vice-Confuls, qui jouiront de part et d'autre des privilèges, prérogatives et immunités, attachées à ces places dans le pays de leur réfidences; mais pour ce qui regarde le jugement de leurs affaires, et relativement aux Tribunaux des lieux, oú ils réfident, ils feront traités comme ceux des nations les plus favorifés, avec lesquelles les deux Puiffances ont des Traités de commerce. Les fusdits Généraux, Consuls ou Vice-Consuls ne pourront point être choifis à l'avenir parmi les sufets nés de la Puiffance chez laquelle ils doivent réfider, à moins qu'ils n'ayent obtenu une permiffion expreffe de pouvoir être accrédités auprès d'Elle en cette qualité. Au refte cette exception ne fauroit avoir un effet rétroactif à l'égard de ceux, qui auroient été nommés aus fusdites places avant la confection du préfent Traité.
Art.6.
Les Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls des deux Puiffances contracranres auront respectivement l'autirité exclufive fur les équipages des navires de leur nation dans les ports de leur réfidence, tant pour la police générales des gens de mer, que pour la dicuffion et le jugement des contestations, qui pourront s'élever entre les équipages.
Art. 7.
Lorsque les fujets commerçans de l'une ou de l'autre des Puiffances contractantes auront entr'eux des procès ou autres affaires à régler, ils pourront d'un confentement mutuel, s'adreffer à leurs propres Confuls, et les décifions de ceux-ci feront non feulement valavles et légales, mais ils auront le droit de demander en ce cas de befoin main forte au Gouvernement pour faire exécuter leur fentence. Si l'une des deux parties ne confentoit pas à recouvrir à l'autorité de fon propre Conful, elle pourra s'adreffer aux Tribunaux ordinaires du lieu de fa réfidence, et toutes les deux feront tenues de s'y foumettre. En cas d'avarie fur un bâtiment Ruffe, fi les Ruffes feuls en ont fouffert, les Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls de Ruffie en prendront connoiffiance, et feront chargés de régler ce qui y aura rapport; de même fi dans ce cas les François dont feuls à fouffrir des avaries furvenues dans un bâtiment François, Les Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls François en prendront connoffiance, et feront chargés de régler ce qui y aura repport.
Art. 8.
Toutes les affaires des marchands François trafiquans en Ruffie feront foumifes aux Tribunaux établis pour les affaires des négocians, où elles feront jugées d'aprės les loix qui y font en vigueur, ainfi que cela fe pratique avec les autres natuins, qui ont des Traités de commerce avec la Cour de Ruffie: Les fujets Ruffes dans les états de Sa Majefté Trės-Chrêtienne feront également fous la protection des loix du Royaume, et traités à cet égard comme les autres nations, qui ont des Traités de commerce avec la France.
Art. 9.
Les fujets des Hautes Parties contracrantes pourront s'affembler avec leurs Confuls en corps de factorie et faire entr'eux l'intérêt commun de la factorie les arrangements, qui leur conviendront, en tant qu'ils n'auront rien de contraire aux loix, ftatus et réglemens du pays on de l'endroit où ils feront établis.
Art. 10.
Les fujets des Hautes Parties contractantes payeront pour leurs marchandifes les douanes et autres droits fixés par les tarifs actuellement en force, ou qui exifteront à l'avenir dans les Etars respectifs. Mais pour encourager le commerce des fujets François avec la Ruffie, Sa Majefté Impériale leur accorde la prérogative de pouvoir acquitter les droits de douane, dans toute l'étendue de fon Empire, en monnoye courante de Ruffie, fans être asfujettis à les payer comme cy-devant en Rixdalers, de façon que pour chaque Rixdaler il ne fera exigé d'eux que 125 Copecks; mais la fusdite facilité n'aura point lieu dans le port de Riga, où les fujets Rusfes eux-mêmes doivent payer les droits de douane pour toute espèce de marchandifes en Rixdalers effectifs. En réciprocité de cet avantage, Sa Majefté Trės-Chrêtienne voulant auffi de fon côté promouvoir la navigation directe des fujets Ruffes avec les Etats, leur accorde de frêt, établi en France fur les navired etrangers; fi ce n'eft lorsque les navires Ruffes chargeront des marchandifes de France dnas un port les transporter dans un autr port du même Royaume et les y dechargeront, auquel cas les dits navires acquitteront le droit dont il s'agit auffi long-temps que les autres nations feront obligées de l'acquitter.
Art. 11.
Afin de favorifer encore plus particulièrement le commerce direct entre les provinces méridionales des Etats respectifs, Sa Majefté Impériale s'engage à faire participier les négocians François à l'avantage accordé à les fujets par le 6-me Article de fon Edit du 27 Septembre 1782, fervant d'introduction au tarif général des douanes de Ruffie, enoncé en ces termes: "Quoique ce tarif général doive fervir auffi pour tous Nos ports, fitués fur la mer noire et fur celle d'Afoph, ctptndant Nous diminuons dans les dits ports d'un quart les droits fixés par ce tarif, afin d' y encourager le commerce de Nos fujets et des nations, avec lesquelles Nous ftipuleront à cet égard des avantages réciproques, en compenfation des prérogatives qu'elles accorderont à Notre commerce. Excluant cependant de cette diminution les marchandifes, nommément fpécifiées dans le préfent tarif, comme devant payer les mêmes droits dans les ports de la mer noire, que dans les autres douanes de Notre Empire, auffi bien que celles pour lesquelles le préfent tarif détermine des droits particuliers dans les ports de la mer noire". En faveur de cet avantage, le Roi Trės-Chrêtien entend, que les denrées et les marchandifes Ruffes, venant des dits ports dans celui de Marfeille ou autres foyent exemptes du droit de 20 por cent et de 10 sous par livres qui font enfemble 30 pour cent, que les étrangers font obligés de payer pour les marchandifes du Levant, qu'ils y introuifent, à condition que les Capitaines des bâtiments Ruffes fourniront la preuve authentique par les certificats des Confuls ou Vice-Confuls de France, ou à leur défaut des douaniers ou juges locaux, que ces denrées ou marchandifes font du cru de la Ruffie, et ont été expédiées des dites ports et non d'autres, non plus que d'aucune place de ka domination de la Porte Ottomanne.
Il eft convenu que les vaiffeaux Ruffes, expédiés des ports de la mer noire, ne pourront aborder que dans ceux de Marfeille et de Toulon, les feuls où il foit permis aux vaiffeaux François de se préfenter.
Quant aux droits qui fe perçoivent dans les ports de la Mediterrannée fur les vaisseaux et les marchandifes étrangères, le Roi Trės-Chrêtien déclare; que les bâtiments Ruffes, venant de la mer noire, seront traités à l'àgal des François.
Art. 12.
Sa Majefté L'Impératrice de Ruffie, pour contribuer de fon mieux à l'extenfion du commerce et de la navigation direct des fujets de Sa Majefté Trės-Chrêtienne dans les Etats de la domination, leur accorde encore les avantages fuivans:
1) Tous les vins de France, hors ceux de Bourgogne et de Champagne, qui feront importés en Ruffie par les ports de la mer Baltique et de la mer Blanche fur des navires Ruffes ou François, et pour Compte des fujets respectifs y jouiront d'une diminution de 3 Roubles de droit d'entrée fur chaque Oxhofft ou barrique de 240 bouteilles, de manière qu'au lieu de 15 Roubles, qu'en vertu du tarif général ces vins ont payé jusq'ici par Oxhofft, ils ne payeront à l'avenir que 12 Roubles; et lorsque les dits vins entreront en Ruffie par les ports de la mer noire et fous la même condition d'être propriété Ruffe ou Françoife et chargés fur des navires appartenans à l'une ou à l' autre nation, ils jouiront outre la diminution fusdite du bénéfice de 25 pour cent, que le tarif général accorde pou l'encouragement du commerce des ports de la mer noire, et par confequent des droits d'entrée de ces vins y feront reduits à 9 Roubles par Oxhofft. Il s'enfuit qu"auffitôt que les vins en question cefferont d'être propriété Ruffe ou Françoife, ou qu'ils feront importés dans les ports de Ruffie fur dea navires étrangers, ils ne pourront plus participer aux avantages fusmentionnés, mais ils feront ftrictement affujettis au tarif général.
2) Les vins de Champagne et de Bourgogne jouiront d'une diminution de 10 Copecks par bouteille de droit d'entrée dans les ports de la mer Baltique et de la mer Blanche, de forte que le premier de ces vins, qui d'après le tarif général a payé jusqu'ici 60 Copecks par bouteille, ne payera plus que 50 Copecks: et l'autre fera porté de 50 à 40 Copecks par bouteille. Il fera outre cela accordé à ces vins en fus de la dite diminution le bénéfice de 25 pour cent pour les ports de la mer Noire, moyennant lequel les droits d'entrée pour le Champagne y feront reduits à 37 1/2 Copecks par bouteille et ceux de Bourgogne à0 Copecks par bouteille.
Dans l'un toute fois comme dans l'autre cas cette importation fe fera également fur des navires Ruffes ou François et pour compte des fujets respectifs, puisque fi ces vins n'étoient pas de la propriété de l'une ou de l'autre nation, ou qu'ils fussent importés fur des navires étragers, ils feront absolument foumis au tarif général.
3) Les favons de Marseille que les fujets François importeront dans les Etats de Ruffie, jouiront pareillement d'une diminution de droits, de forte qu'au lieu de 6 Roubles par poud, qu'ils ont payés jusqu'à préfent, ils ne feront plus foumis qu'à la même taxe, que payent actuellement les favons pareils de Venife et de Turquie, favoir un Rouble par poud.
Encompenfation de cet avantage Sa Majefté le Roi Trės-Chrêtien accorde:
1) Que les fers de Ruffie en barres ou en affortiment lorsqu'ils feront importés fur des vaiffeaux François ou Ruffes ne feront affujettis qu'aux mêmes droits que payent ou payeront les fers de la nation la plus favorifée.
2) Que les fuifs en pain, 3) les cires jaunes et blanches en balles et en grain venant de Ruffie jouiront d'une diminution de 20 pour cent fur les droits e'entrée, fur payent aujourd'hui en France les fusdites denrées par le tarif actuel.
Il eft entendu, que cette diminution n'aura lieu que lorsque ces denrées feront transportées fur des navires François ou Ruffes.
Art. 13.
Le but des Hautes Parties contractantes en accordant les avantages ftipulésdans les Articles précédens 10, 11 et 12 étant uniquement d'encourager le commerce et la navigation directs entre les deux Monarchies, les fujets respectifs ne jouiront des dites prérogatives et exemptions qu'à condition de prouver la propriété de leurs marchandifes par des certificats en due forme, et les deux Puiffances contractantes s'engagent réciproquement à publier chacune de fon côté une défenfe expreffe à Leurs fujets d'abufer de ces avantages en fe donnant pour propriétaires de navires ou de marchandifes, qui ne leur appartiendroient pas, fous peine à celui ou à ceux, qui auroient ainsi fraudé les droits en prêtant leur nom à quelqu'autre négociant étranger, d'être traité felon la rigueur des loix et réglemens émanés à cet égard dans les Etats respectifs.
Art. 14.
Pour conftater la propriété Françoife des marchandifes importées en Ruffie, on devra produire des certificats en due forme des Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls de Ruffie réfidans en France; mais fi le navire a fait voile d'un port, où il n'ait pas de Conful Général, Conful ou Vice-Conful de Ruffie, on fe contentera de pareils certificats, foit du Magiftrar du lieu, foit de la douane ou de telle autre perfonne, prépofée à cet effet.
Les Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls de Ruffie en France ne pourront rien exiger au delà de la valeur d'un Rouble réduit en monnoye de France pour l'expédition d'un tel certificat ou autre document de cette espèce. Pour conftater pareillement la propriété Ruffe des marchandifes importées en France on devra produire des certificats des Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls de France, réfidans en Ruffie, également rédigés en due forme; mais fi le navire a fait voile d'un port où il n'ait pas de Conful Général, Conful ou Vice-Conful de France, on fe contentera d'un tel certificat, de la douane ou du Magiftrar du lieu, d'où le navire a été expédié. Les dits Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls ne pourront rien exiger au delà d'un Rouble pour l'expédition, foit d'un tel certificat, foit d'un acquit à caution, ou autre document nécessaire.
Art. 15.
Les Hautes Parties contractantes conviennent que leurs Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls, négocians et marchands qui ne feront point naturalifés jouiront réciproquememt dans les deux Etats de toutes les exemptions d'impôts et charges perfonels, dont jouiffent ou jouiront dans les mêmes Etats les Confuls Généraux, Confuls ou Vice-Confuls, négocians et marchands de la nation la plus favorifée.
Les fujets qui obtiendront des Lettres de naturalité, ou le droit de Bourgeoifie, foit en Ruffie, foit en France, feront tenus à fupporter les mêmes charges et taxes impofées fur les fujets nés de l'Etat, attendu qu'ils jouiront auffi d'une parfaite égalité d'avantages avec ceux-ci.
Art. 16.
Les nations qui font liées avec la France par des Traités de commerce étant affranchies du droit d'Aubaine dans les Etats de Sa Majefté Trės-Chrêtienne, Elle confent, que les fujets Ruffes ne foient pas réputés Aubains en France et conféquemment ils feront exempts du droit d'Aubaine ou autre droit femblable fous quelle dénomination qu'il puiffe être; ils pourront librrement dispofer par testament, donation ou autrement de leur bien meubles et immeubles en faveur de telles perfonnes que bon leur femblera, et les dits biens détaiffés par la mort d'un fujet Ruffe feront dévolus fans le moindre obstacle à fes héritiers légirimes par testament ou ab intestat, foit qu'il réfident en France ou ailleurs fans qu'ils aïent befoin d'obtenir des lettres de naturalité, et fans que l'effet de cette conceffion puiffe leur être contesté ou empêché fous quelque prétexte que ce foit. Ils feront également exempts du droit de détraction ou autre de ce genre, auffi long-tems qu'il n'en fera point établi de pareils dans les Etats de Sa Majefté L'Impératrice de toute les Ruffies. Les fusdits Héritiers préfens, ainfi que les éxécuteurs testamentaires pourront fe mettre en popffeffion de l'héritage dès qu'ils auront lègalement fatisfaits aux formalitès prescrites par les loix de Sa Majefté Trės-Chrêtienne et ils dispoferont felon leur bon plaifir de l'héritage, que leur fera échu après avoir acquitté les autres droits établis par lesliox et non défignés dans le préfent article.
Mais fi les héritiers étoient abfens ou mineurs et par conféquent hors d'état de faire valoir leur droits, dans ce cas l'inventaire de toute la fucceffion devra être fait fous l'autorité des juges du lieu par un Notaire public, accompagné du Conful ou du Vice-Conful de Ruffie, s'il y en a un dans l'endroit, et fous l'inspection du Procureur du roi ou du Procureur-Fiscal. Et s'il n'y avoit pas de Conful ou Vice-Conful dans l'endroit on appellera comme témoins deux perfonnes dignes de foi. Après ce préalable la fucceffion fera dépofée entre les mains du Conful ou Vice-conful, ou à fon défaut entre les mains de deux perfonnes défignéespar le Procureur du Roi ou Procureur-Fiscal, afin que les dits biens foient gafdés pour les légitimes héritiers ou véritables propriétaires. En cas qu'il y ait des mineurs et qu'il ne fe préfentât en France aucun parent, qui put remplir par provifion la tutelle ou curatele, elle fera confiée au Conful ou Vice-Conful de Ruffie, ou à fon défaut à une perfonne défignée par le Procureur du Roi ou le Procureur-Fiscal, jusqu'à ce que les parens du défunt aient nommé un tuteur ou curateur; dans le cas, où il s' éleveront des contestations fur l'héritage d'un Ruffe mort en France, les Tribunaux du lieu, où les biens du défunt fe trouveront, devront juger le procès fuivant les loix de la France.
Quoique les Ruffes doivent jouir en France de tous les droits attachés à la propriété, de même que les François et l'acquerir par les mêmes voyes légitimes fans avoir béfoin de lettres de naturalité pendant le temps de leur féjour dans le Royaume; ils ne pourront néanmoins conformément aux loix étavlies pour les étragers pofféder aucun office, dignités, bénéfices, ni remplir aucune fonction publique, à moins d'avoir obtenu des lettres Patentes à ce né ceffaires, duement enregiftré es dans les cours fouveraines du Royaume.
Bien que le droit d'Aubaine n'exifte pas en Ruffie Sa Majefté L'Impératrice de toute les Ruffies, afin de prévenir tout doute qulconque à cet égard, s'engage à faire jouir dans toute l'étendue de fon Empire les fujets du Roi Trės-Chrêtien d'une entière et parfaite réciprocité relativement aux ftipulations renfermées dans le préfent Article.
Art. 17.
Pour prévenir les fraudes des droits de douane foit par la contrebande, foit de quelqu'autre maniėre, les Hautes Parties contractantes conviennent réciproquement, que pour tout ce qui regarde la vifite des navires marchands, les déclarations des marchandifes, le temps de les préfenter, la maniėre de les vérifier et en général pour tout ce qui concerne les précautions à prendre contre la contrebande et les peines à infliger aux contrebandiers, l'on obfervers dans chaque pays les loix, réglements et coûtumes, qui y font établis, ou qu'on y établira à l'avenir. Dans tous les cas fusmentionnés les deux Puiffances contractantes s'engagent réciproquement à ne pas traiter les fujets respectifs avec plus de rigueur que ne le font leurs propres fujets, lorsqu'ils tombent dans les mêmes contraventions.
Art. 18.
Lorsque les navires Ruffes ou François feront obligés foit par les tempêtes, foit par fe foustraire à la pourfuite des ennemis ou de quelque pirate ou enfin pour quelqu'autre accident, de fe refugier dans les ports des Etats respectifs, ils pourront s'y radouber, fe pourvoir de toute les shofes néceffaires et fe mettre en mer librement, fans fubir la moindre vifite, ni payer aucun droits de douane ni d'entrée, excepté feulement les droits de fanaux et de port, pournu que pendant leur féjour dans ces ports on ne tire aucune marchandife des dits navires encore plus qu'on n'expofe quoi que ce foit en vente; mais fi le maître ou patron d'un tel navire jugeoit à propos de vendre quelque marchandife, il fera tenu à fe conformer aux loix, ordonnances et tarifs de l'endroit où il aura abordé.
Art. 19.
Les vaiffeax de guerre des deux Puiffances contractantes trouveront également dans les Etats respectifs les rades, rivières, ports et havres ouverts, pour entrer ou fortir, demeurer à l'ancre tant qu'il leur fera nécessaire fans fubir aucune vifite en le condormant aux loix générales de police et à celles des bureaux de fanté, établis dans les Etats respectifs. Dans les ports fortifiés des villes, où ily a garnifon, il nepourra pas entrer plus de cinq vaiffeaux de guerre à la fois, à moins qu'on n'en ait obtenu la permission pour un plus grand nombre. On facilitera aux dits vaiffeaux de guerre les moyens de fe ravitailler et radouber dans les ports respectifs en leur fourniffant les vivres et rafraichiffements au prix courant francs et libres de droits de douane, ainfi que les agréts, bois, cordage et apparaux, qui leur feront nécessaires au prix des Arfenaux des Etats respectifs autant que le besoin preffant de l'Etat n'y mettra un obstacle légitime.
Art. 20.
Les hautes Parties contractantes pour éviter toutes les difficultés, auxquelles les différens pavillons et les différens grades des officiers donnent lieu, lorsqu'il eft question des faluts en mer ou à l'entrée des ports, font convenues de déclarer, qu'à l'avenir les faluts n'auront plus lieu ni en mer ni à l'entrée des potrs entre les vaiffeaux des deux nations de quelqu'espèce qu'ils foient, et quelqur foit le grade des officiers qui les commanderont.
Art. 21.
Aucun vaissea de guerre d'une des Puiffantes contractantes, ni perfonne de fon équipage ne pourra être arreté dans les ports de l'autre Puiffance. Les commandans des dits vaiffeaux devront s'abstenir fcrupuleufement de donner aucun azyle fur leur bords aux déferteurs, contrebandiers, fugitifs quel qu'ils foient, criminels ou malfaiteurs et ne devront faire aucune difficulté de les livrer à la réquifition du Gouvernement.
Art. 22.
Aucun bâtiment marchand des fujets respectifs ni perfonne de fon équipage ne pourra être arreté ni les marchandifes faifis dans les ports de l'autre Puiffance. excepté le cas de faifie ou d'arrêt de juftice, foit pour dettes perfonnelles contractées dans le pays même par des propriétaires du navire ou de fa cargaifon. foit pour avoir reçu à bord des marchandifes déclarées contrebande par tarif de douane; foit pour y avoir recelé des effets qui y auroient été cachés par des banqueroutiers ou autres débiteurs au préjudice de leurs créanciers légitimes; foit pour avoir voulu favorifer la fuite ou l'évafion de quelque déferteur de troupes de terre ou de mer, de contrebandiers ou de quelqu'autre individu que ce foit, qui ne feroit pas muni d'un paffeport légal: De tels fugitifs devant être remis au Gouvernement auffi bien que les criminels, qui auroient pû fe refugier fur un tel navire; mais le Gouvernement dans les Etats respectifs apportera une attetion particulière à ce que les navires ne foitent pas retenus plus long-tems qu'il ne fera abfolument néceffaire. Dans tous les cas fusmentionnés, ainsi qu'à l'égard des délits perfonnel, chacun fera foumis aux peines établis par les loix du pays où le navire et l'équipage auront abordé et l'on y procédera felon les formes judiciaires de l'endroit où le délit aura été commis.
Art. 23.
Si un matelot déferte de fon vaiffeau il fera livré à la réquifition du maître ou patron de l'équipage auquel il appartiendra, et en cas de rébeillon le propriétair du navire ou le patron de l'équipage porra requerir mainforte pour ranger les révoltés à leur devoir, ce que le Gouvernement dans les Etats respectifs devra s'empreffer de lui accorder, ainfi que tous les fecours, dont il porroit avoir befoin pour continuer fon voyage fans risque et fans retard.
Art. 24.
Les navires de l'une des hautes Parties contractantes ne pourront fous aucun prétexte être contraints en tems de guerre de fervir dans les flottes ou escadres del'autre, ni de fe charger d'aucun transport.
Art. 25.
Les vaisseaux Ruffes ou François, ainsi que leurs equipages tant matelots, que paffagers foit nationaux, foit même fujets d'un Puiffance étrangère, recevront dans les Etats respectifs toute l'affiftance et protection, qu'on doit attenre d'une Puiffance amie, et aucun individu appartenant à l'équipage des dits navires ne pourra être forcé d' entre malgré lui au fervice de l'autre Puiffance. Ne pourront cependant refter a l'abri de cette dernière francifeles fujets dechacune des deux Puiffances contractanted qui fe trouveront à bord appartenant à l'autre. lesquels fujets Elles feront toujours libres de réclamer.
Art. 26.
Lorsqu'une des hautes Paries contractantes fera en guerre contre d'autres Etats, les fujets de l'autre Piuffance contractante n'en continueront pas moins leur navigation et leur commerce avec ces mêmes Etats, pourvu qu'ils s'astreignent à ne point leur fournir les effets réputés contrebande, comme il fera fpecifié cy-après. Sa Majefté Trės-Chrêtienne faifit avec plaifir cette occafion de faire connaître la parfaite conformité des fes principes fur le cas dont il s'agit, avec ceux, que Sa Majefté L'Impérftrice de toutes les Ruffies a manifeftés pour la fûreté et l'avantage du commerce des nations neutres dans fa déclaration du 28 Fevrier 1780.
Art. 27.
Les hautes Parties contractantes en conféquence, lorsqu'Elles feront en guerre avec quelque Puiffance que ce foit, à j,ferver fcrupuleufement les principes fondamentaux des droits du commerce et de navigation marchande des peuples neutres et nommément les quatres axiomes fuivans:
1) Que les vaisseaux neutres pourront naviguer librement de port en port et fue les cotes des nations en guerre.
2) Que les effets appartenans aux fujes des Puiffances en guerre feront libres fur les vaiffeaux neutres à l'exception de la contrebande de guerre, comme il fera détaillé cy-après.
3) Que pour déterminer ce qui caracterife un port bloqué, on n'accordera cette dénomination qu'à celui, qui fera attaqué par un nimbre de vaiffeaux proportionné à la force de la place et qui en feront fuffifamment proches pour qu'ilyait un danger évident d'entrer dans le dit port.
4) Que les vaiffeaux neutres ne pourront être arretés que fur de juftes caufes et de faits évidens; qu'ils feront jugés fans retard; que la procédure fera uniforme, prompte et légale et qu'outre les dédommagememts, qu'on accordera toujours à ceux, qui aurint fouffert, fans avoir été en faute, il fera donné une satisfaction complette pour l'infulte faite au pavillon.
Art. 28.
En conféquence de ces principes les hautes Parties contracrantes s'engagent réciproquement, en cas que l'une d'entre Elles fût en guerre contre quelque Puiffance que ce foit, de n'attaquer jamais les vaiffeaux de fes ennemis que lors de la portée ducanon des côtes de fon Alliée. Elles s'obligent de même mutuellement d'obferver la plus parfaite neutralité dans les ports, havres, golphes et autres eaux, comprifes fous le nom d'eaux clofes, qui leur appartiennent respectivement.
Art. 29.
On comprendra fous le nom de marchandifes de contrebande de guerre ou défendues les armes à feu, canons, arquebufes, fufils, mortiers, petards, bombes, grénades, fauciffes, cercles poiffés, affuts, fourchettes, bandouilleres, poudre à vanon. mêches, falpêtre, balles, piques, épées, morions, casques, cuiraffes, hallebardes, javelines, fourreaux de piftolets, baudriers, felles et frides et tous autres femblables genres d'armes et d'inftrumens de guerre fervant à l'ufages des trouppes. On en excepte cependant la quantité qiu peut être néceffaire pour la défenfe du navire et de ceux, qui en compofent l'équipage.
Mais tous les effets et marchandifes, qui ne font pas nommément fpecifiés dans le préfent article pafferont librement fans être affujettis a la moindre difficulté et ne pourront jamais être réputés munitions de guerre ou navales ni fyjets par confequent à être confisqués.
Art. 30.
Quoique par l'Article 29 la contrebande de guerre foit fi clairement exprimée, que tout ce qui n'yeft pas nommémment fpécifié doit être entièrement libre et à l'abri de toute faifie, cependant les hautes Parties contractantes voulant ne laiffer aucun doute fur de telles matières jugent à propos de ftipuler, qu'en cas de guerre de l'une d'entrElles contre quelqu'autre Etat que ce foit, les fujets de l'autre Puiffance contrzctznte qui fera feftée neutre dans cette guerre, pourront librrement acheter ou faire conftruire pour leur propre compte et en quelque tems, que ce foit, autant de navires, qu'ils voudront chés la Puiffance en guerre avec l'autre Partie contracrtante, fans être asfujettis à aucune difficulté de la part de celle-ci, à condition, que les dits navires foient munis de tous les documents néceffaires pour conftater la propriété légal des fujets de la Puiffance neutre.
Art. 31.
Lorsqu'une des deux Partie contractantes fera engagée dans une guerre contre quelqu'autre Etat, fes vaiffeaux de guerre ou armateurs particuliers auront le droit de faire la vifite des navires marchands appartenant aux fujets de l'autre Puiffancecontractante, qu'ils rencontreront navigans fans escorte fur les côtes ou en pleine mer, mais en même tems qu'il eft expreffément défendu à ces derniers de jetter aucun papier en mer dans un tel cas, il n'eft pas moins ftrictememt ordonné aux dits vaiffeaux de guerre ou armateurs de ne jamais appricher des dits navires marchands qu'à la diftance au plus de la demi-portée du canon, et afin de prévenir tour defordre et violence, les hautes Parties contractantes conviennent que les premiers ne pourront jamais envoyer au delà de deux ou trois hommes dans leurs chaloupes à bord des derniers pour faire examiner les paffe-ports et lettres de mer, qui conftateront la propriété et les chargemens des dits navires marchands; et pour mieux prévenir tous accidens, les hautes Parties contractantes font convenues de fe communiquer réciproquement la forme des documens et lettres de mer, et d'en joindre les modeles aux retifications. Mais en cas que ces navires marchands fuffent escortés par un ou plufieurs vaiffeaux de guerre, la fimple déclaration del'officier commandant de l'escorte, que les dits navires n'ont à bord aucune contrebande de guerre devra fuffire pour qu'aucune vifite n'ait lieu.
Art. 32.
Dès que'il aura apparu par l'inspection des documents des navires marchands rencontrés en mer, ou par l'affurance verbale de l'officier commandant leur escorte, qu'il ne font point chargés de contrebande de guerre, ils pourront auffitôt continuer leur route.
Mais fi malgré cels les dits navires marchands étoient molestés ou endommagés de quelque manière que ce foit par les vaiffeaux de guerre ou armateurs de la Puiffance belligérante, les commandans de ces derniers répondront en leurs perfonnes et leurs biens de toutes lespertes et dommages, qu'ils auront occafionnés et il fera de plus accordé une réparation fatisfante pour l'infulte faite au pavillon.
Art. 33.
En cas qu'un tel navire marchand ainfi vifité en mer eût à bord de la contrebande de guerre, il ne fera point permis de brifer les écoutilles, ni d'ouvrir aucune caiffe, coffre, malle, ballots ou tonneaux, ni dérager quoique ce foit du dit navire. Le patron du dit bâtiment pourra même, s'il le juge à propos livrer fur le champ la contrebande de guerre à fon capteur, leque,, l devra fe, contenter de cet aband,, , , ,, ,, , ,, ,, , , , , , , , , ,, , , , , on volontaire, fans retenir, molefter ni inquiéter en aucune manière le navire ni l'équipage, qui pourra dès ce moment même porfuivre la route en toute liberté. Mais s'il refufe de livrer la contrebande de guerre, dont il feroit chargé le capteur aura feulement le droit de l'emmener dans un port où l'on inftruira fon procès devant les juges del'Amirauté felon les loix et formes judiciaires de cet endroit et auprès qu'on aura rendu la deffus une fentence définitie; les feules marchandifes reconnues pour contrebande de guerre feront confisquées et tous les autres effets non défignés dans l'article 29 feront fidèlement rendus; il ne fera pas permis d'en retenir quoique ce foit foud prétexte de frais ou d'mendes.
Le Patron d'un tel navire ou fon repréfentant ne fera point obligé d'attendre malgré lui la fin de procédure, mais il pourra fe remettre en mer librement avec fon vaiffeau, tout fon équipage et le refte de fa cargaifon, auffitôt qu'il aura livré volontairement la contrebande de guerre qu'il avoit à bord.
Art. 34.
En cas de guerre de l'une des hautes Parties contrzctantes contre quelqu'autre Etat, les fujets de fes ennemis, qui fe trouveront au fervice de la Puiffance contractante, qui fera reftée neutre dans cette guerre ou ceux d'entreux, qui feront naturalifés ou auront acquis le droit de bourgeoife dans les Etats même pendant la guerre, feront envifagés par l'autre Partie belligérante et traités fur le même pied, que les fujets nés de la Puiffance neutre fans la moindre différence entre les uns et les autres.
Art. 35.
Si les navires des fujets des hautes Parties contractantes échouoient ou fefoient naufrage fur les côtes des Etats respectifs, on s'empreffera de leur donner tous les fecours et affiftance poffibles, tant à l'égard des navires et effets, qu'envers les perfonnes qui compoferont l'équipage. A cet effet on avifera le plus promptement qu'il fera poffible le Conful ou Vice-Conful de la nation du navire naufragé, et on lui remettra à lui ou à fon agent la directon du fauvetage et où il ne fe trouveroit ni Confuls ni Vice Confuls, led Offiviers prépofés de l'endroit veilleront au dit fauvetage et y procéderont en tout point de la manière ufitée à l'égard des fujets même du pays, en n'exigeant rien au delà des frais et de droits auxquels ceu-ci font affujettis en pareil cas fur leur propre côte et en procédera de part et d'autre avec le plus grand foin, pour que chaque effet fauvé d'un navire naufragé ou échoué foit fidélement rendu au légitime propriétaire. Art. 36.
Les procès et autres affaires civiles concernant les fujets commerèans respectifs, feront réglés et jugés par les tribunaux du pays aux quels reffortiffent les affaires de commerce des Nations aves lesquelles les hautes Parties contractantes ont des Traités de commerce. Ces Tribunaux leur rendront la plus prompte et la plus exacte juftice, conforemement aux loix et formes judiciaires profcrites aux fusdits tribunaux. Les fujets respectifs pourront confier le foin de leurs caufes à tels avocats, procureurs ou notaires que lbon leur femblera, pourvu qu'ils foient avoués par le Gouvernement.
Art. 37.
Lorsqe les marchands Ruffes et François feront enrégifter aux douanes respectives leurs contrats ou marchés pour vente ou achats de marchndifes par leur commis, expéditeurs ou autres gens employés par eux, les douanes où ces contrats s'enrégiftreront devront foigneufement examiner fi ceux, qui contrzctent pour le compte de leur commettans font munis par ceux-ci d'ordres ou pleinpouvoirs en bonne forme, auquel cas les dits commettans feront résposables, comme s'il avoient contracté eux mêmes en perfonne. Mais fi les dits commis, expéditeurs ou autres gens employés par les fusdits marchands ne font pas munis d'ordres ou pleinpouvoirs fuffifans, ils ne devront pas en être crus fur leur parole, et quoique les douanes foient dans l'obligation d'y veiller, les contractants ne feront pas moins tenus de prendre garde eux-mêmes, que les accords ou contrats, qu'ils feront enfemble, n'outrepaffent pas les termes des procbrations ou pleinpouvoirs confiés par les propriétaires des marchandifes, ces derniers n'étant tenus à répondre que de l'objet et de valeur énoncés dans leurs pleinpouvoirs.
Art. 38.
Les hautes Paries contractantes réciproquement à accorder toute l'affiftance poffible aux fujets respecrifs contre ceux, qui n'auront pas rempli les engagements d'un contrats fait et enrégiftré felon les loix et formes prescrites et le Gouvernement de part et d'autre employera en cas de befoin l'autorité néceffaire, pour obliger les Parties à comparoître en juftice dans les endroits, oú les dits contrats auront été conclus et enregistrés et pour procurer l'exacte et entière exécution de tout ce qu'on y aura ftipulé.
Art. 39.
On prendra réciproquement toutes le précutions néceffaires pour que le brac foit confié à des gens connus par leur intelligence et probité, afin de mettre les fujets respectifs a l'abre du mauvais choix des marchandifes et des emballages frauduleux. Et chaque fois qu'il y aura des preuves fuffifantes de mauvais foi, contravention o négligence de la part des bracqueurs ou gens prépofés à cet effet, ils en répondront en leur perfonnes et leur biens et feront obligés de vonifier les pertes, qu'ils auront caufées.
Art. 40.
Les marchands François établis ou qui s'établiront en Ruffie peuvent et pourront acquitter les marchndifes qu'ils y achetent en la même monnoye courante de Ruffie, qu'ils reçoivent pour leur marchandifes vendues, a moins que dans les contrats ou accords faita entre le vendeur et l'acheteur. il n'ait été ftipulé le contraire. Ceci doit s'entendre réciproquement de même pour les marchands Ruffes établis ou qui s'établiront en France.
Art. 41.
Les fujets respectifs auront pleine liberté de tenir dans les endroits, oùils feront domicilés leurs livres de commerce en telle langue, qu'ils voudront fans que l'on puiffe rien leur prescrire à cet égard, et l'on ne pourrajamais exiger d'eux de produire leur livres de compte ou de commerce exepté pour leur justification en cas de banqueroute ou de procès. Mais dans ce dernier cas ils ne feront obligés de préfenter, que les articles néceffaires à l'éclairciffment de l'affaire, dont il fera question.
Art. 42.
S'il arrivoit qu'un fujet Ruffe étavli en France ou un fujet François établi en Ruffie fît banqueroute, l'autorité des magistrats et des tribunaux du lieu fera requife par les créanciers pour nommer les curateurs de ja maffe, auxquels feront confiés tous les effets, livres et papiers de celui, qui aura fait banqueroute. Lies Confuls ou Vice-Confuls respectifs pourront intervenir dans les affaires pour les créanciers et débiteurs de leur nations abfens, en attendant que ceux-ci ayent envoyé leur procurations, et leur fera donné copie des actes, qui pourront intéreffer les fujets de leur fouverain, afin qu'ils foient en état de leur en faire parvenir la connoiffance.
Les dits créanciers pourront former des affemblées pour prendre entr'eux les arrangements, qui leur conviendront concernant la distribution de la maffe. Dans ces affemblées le fuffrage de ceux des crééanciers, qui auront à prétendre aux deux tiers de la maffe, fera toujours prépondérant et les autres créanciers feron obligés de s'y foumettre.
Mais quat aux fujets respectifs, qui auront été naturalifés ou auront acquis le droit de bourgeofie dans les Etats de l'autre Puiffance ontractante, ils feront foumis en cas de banqueroute, comme dans toutes lea autres affaires. aux loix, ordonnance et ftatuts du pays oú ils feront naturalifés.
Art. 43.
Les marchands François établis ou qui s'établiront en Ruffie pourront bâtir, acheter, vendre et louer des maifons dans toutes les villes de l'Impire, qui n'ont pas de privilèges municipaux ou droits de bourgeoifie contraires à ces acquifitions. Toutes maifons poffédées et habitées par les marchands François à St. Petersbourg, Moscou, Archangel, Cherfon, Sewastopol et Théodofie feront exemptes de tout logement auffi long-tems qu'elles leur appartiendront et qu'ils y logeront eux-mêmes; mais quant àcelles, qu'ils donneront ou prenront à loyer, elles feront affujetties aux charges et logemens prescrits pour ces engroits. Les marchands François pourront auffi s'établir dans les autres villes de l'Empire de Ruffie, mais les maifons qu'ils y bâtiront ou acheteront ne jouiront pas des exemptions accordées feulement dans les fix villes dénommeés cy-deffus. Cependant fi Sa Majefté L'Impératrice de toutes les Ruffies jugeoit à propos de faire par la suite une ordonnance générale pour acquitter en argent la fourniture des quartiers, les marchands François y feron affujettis comme les autres,
Sa Majefté Trės-Chrêtienne s'engage réciproquement à accorder aux marchands Rufes établis ou qui s'établiront en France la même permiffion et les mêmes exemptions, qui font ftipulées par le préfent article en faveur des François en Ruffie et aux mêmes conditions exprimées cy-deffus, en défignant les villes de Paris, Rouen, Bourdeaux, Marfeille, Cette et Toulon pour y faire jouir les marchands Ruffes des mêmes prérogatives accordées aux François dans celles de St. Petersbourg, Moscou, Archagel, Cherfon, Sewastopol et Théodofie.
Art. 44.
Lorsque les fujets de l'une des Puiffances contractantes voudront fe retirer des Etats de l'autre Puiffance contractante, ils pourront le faire librement, quand bon leur fembera, fans éprouver le moindre obstacle de la part de Gouvernement, qui leur accordera avec les précautions prescretes les paffeports en ufage pour quitter le pays et emporter librement les biens qu'ils auront apportés ou acquis, après s'être affuré qu'ils auront fatisfait à toutes leurs dettes, ainsi qu'aux droits fixés par les loix, ftatuts et ordonnances du pays, qu'ils voudront quitter.
Art. 45.
Afin de promouvoir d'autant mieux le commerce des deux nations, il eft convenu que dans le cas, où la guerre furviendroit entre les hates Parties contractantes (ce qu'à Dieu ne plaife) il fera accordé de part et d'autre au moins l'efpave d'unr année après la déclaration de la guerre, aux fujets commerçans respectifs, por raffembler, transporter ou vendre leurs effets ou marchandifes, pour fe rendre dans cette vue par tout où ils jugeront à propos; et s'il leur étoit enlevé ou confisqué quelque chofe fous prétexte de la guerre contre leur fouverain, ou s'il leur étoit fait quelqu' injure durant la fusdited année dans les Etats de la Puiffance ennemie, il fera donné à cet égard une pleine et entière fatisfaction. Ceci doit s'entendre pareillement de ceux de fujets respectifs, qui feroient au fervice de la Puiffance ennemie; il fera libre aux uns et aux autres de fe retirer dès qu'ils auront acquitté leurs dettes et ils pourront avant leur départ dispofer felon leur bon plaifir et convenance de ceux de leurs effets dont ils n'auroient pu fe défaire, ainfi que des dettes, qu'ils auroient à prétendre, leur débiteurs étant tenus de les acquitter comme s'il n'y avoit pas eu de rupture.
Art. 46.
Le préfent Trairé d'amitié et de commerce durera douze années et toutes les ftipulations en feront religieusememt observées de part et d'autre durant cet espace de tems. Mais comme les hautes Parties contractantes ont également à coeur de perpétuer les liaisons d'amitié et de commerce, qu'elles viennent de contracter tant ent'Elles qu'entre Leurs fujets respectifs, Elles fe refervent de convenir de la prolongation ou d'en contracter un nouveau avant l'expiration de ce terme.
Art. 47.
Sa Majefté L'Impératrice de toutes les Ruffies et Sa Majefté Trės-Chrêtienne s'engagent à ratifier le préfent Traité et les ratifications en bonne et due forme en feront échangées dans l'espace de trois mois à compter du jour de la date de la fignature ou plutôt fi faire le peut.
En foi de quoi nous fousfignés en vertû de nos pleinpovoirs avons figné le dit Traité et y avons appofé le cachet de nos armes. Fait à St/ Petersbourg le 31 Decembre 1786/11 Janvier 1787.
L.S. C-te Jean d'Oftermann. Louis Philippe C-te de Segur. L.S.
L.S. C-te Alexandre de Worontzow.
L.S. Alexanre C-te de Bezborodko.
L.S. Arcadi de Morkoff.
Après avoir fuffifamment examiné ce Traité d'amitié, de commerce et de navigation, Nous l'avons agréé, confirmé et ratifié, ainsi que Nous l'agréons, confirmins et ratifions par les préfentes dans toute la teneur, promettant fur Notre Parole et le Foi Impériale pour Nous et Nos Héritiers de remplir inviolablement tiu ce qui a été ftipulé par le fusdit Traité, et de ne rien entreprendre qui y foit contraire.
En foi de quoi Nous avons figné cette Notre Ratification Impériale de Notre propre main, et y avons fait appofer le feau de l'Empire. Donné à Kiev le 3 d'Avril l'an de grace 1787 et de Notre Regne la vingt cinquième année.
Caterine.
Comte Jean d'Ostermann.Адаптированный текст
Комментарии:

Нет комментариев

Оставить комментарий:

Ваше имя:

Электронная почта (не публикуется):

Сообщение: